1.)Suan Eket
Narrated by Manuel Reyes, a Tagalog from Rizal province.
Many years ago there lived in the country of Campao a boy named Suan. While this boy was studying in a private school, it was said that he could not pronounce the letter x very well–he called it “eket.” So his schoolmates nick-named him “Suan Eket.” Finally Suan left school, because, whenever he went there, the other pupils always shouted at him, “Eket, eket, eket!”
He went home, and told his mother to buy him a pencil and a pad of paper. “I am the wisest boy in our town now,” said he. One night Suan stole his father’s plough, and hid it in a creek near their house. The next morning his father could not find his plough. “What are you looking for?” said Suan. “My plough,” answered his father.
“Come here, father! I will guess where it is.” Suan took his pencil and a piece of paper. On the paper he wrote figures of various shapes. He then looked up, and said, “Ararokes, ararokes, Na na nakawes Ay na s’imburnales,”-which meant that the plough had been stolen by a neighbor and hidden in a creek. Suan’s father looked for it in the creek near their house, and found it. In great wonder he said, “My son is truly the wisest boy in the town.”
News spread that Suan was a good guesser. One day as Suan was up in a guava-tree, he saw his uncle Pedro ploughing. At noon Pedro went home to eat his dinner, leaving the plough and the carabao in the field. Suan got down from the tree and climbed up on the carabao’s back. He guided it to a very secret place in the mountains and hid it there. When Pedro came back, he could not find his carabao. A man who was passing by said, “Pedro, what are you looking for?” “I am looking for my carabao. Somebody must have stolen it.” “Go to Suan, your nephew,” said the man. “He can tell you who stole your carabao.” So Pedro went to Suan’s house, and told him to guess who had taken his carabao. Suan took his pencil and a piece of paper. On the paper he wrote some round figures. He then looked up, and said,
“Carabaues, carabaues, Na nanakawes Ay na sa bundokes,”–
which meant that the carabao was stolen by a neighbor and was hidden in the mountain. For many days Pedro looked for it in the mountain. At last he found it in a very secret place. He then went to Suan’s house, and told him that the carabao was truly in the mountain. In great wonder he said, “My nephew is surely a good guesser.” One Sunday a proclamation of the king was read. It was as follows: “The princess’s ring is lost. Whoever can tell who stole it shall have my daughter for his wife; but he who tries and fails, loses his head.” When Suan’s mother heard it, she immediately went to the palace, and said, “King, my son can tell you who stole your daughter’s ring.” “Very well,” said the king, “I will send my carriage for your son to ride to the palace in.” In great joy the woman went home. She was only ascending the ladder when she shouted, “Suan Suan, my fortunate son!”
“What is it, mother?” said Suan.
“I told the king that you could tell him who stole the princess’s ring.”
“Foolish mother, do you want me to die?” said Suan, trembling. Suan had scarcely spoken these words when the king’s carriage came. The coachman was a courtier. This man was really the one who had stolen the princess’s ring. When Suan was in the carriage, he exclaimed in great sorrow, “Death is at hand!”
Then he blasphemed, and said aloud to himself, “You will lose your life now.” The coachman thought that Suan was addressing him. He said to himself, “I once heard that this man is a good guesser. He must know that it was I who stole the ring, because he said that my death is at hand.” So he knelt before Suan, and said, “Pity me! Don’t tell the king that it was I who stole the ring!” Suan was surprised at what the coachman said. After thinking for a moment, he asked, “Where is the ring?” “Here it is.” “All right! Listen, and I will tell you what you must do in order that you may not be punished by the king. You must catch one of the king’s geese tonight, and make it swallow the ring.”
The coachman did what Suan had told him to do. He caught a goose and opened its mouth. He then dropped the ring into it, and pressed the bird’s throat until it swallowed the ring.
The next morning the king called Suan, and said, “Tell me now who stole my daughter’s ring.” “May I have a candle? I cannot guess right if I have no candle,” said Suan. The king gave him one. He lighted it and put it on a round table. He then looked up and down. He went around the table several times, uttering Latin words. Lastly he said in a loud voice, “Mi domine!”
“Where is the ring?” said the king.
Suan replied,–
“Singsing na nawala Ninakao ang akala Ay nas’ ‘big ng gansa,” which meant that the ring was not stolen, but had been swallowed by a goose. The king ordered all the geese to be killed. In the crop of one of them they found the ring. In great joy the king patted Suan on the back, and said, “You are truly the wisest boy in the world.” The next day there was a great entertainment, and Suan and the princess were married.
3.) DEAD STARS
THROUGH the open window the air-steeped outdoors passed into his room, quietly enveloping him, stealing into his very thought. Esperanza, Julia, the sorry mess he had made of life, the years to come even now beginning to weigh down, to crush--they lost concreteness, diffused into formless melancholy. The tranquil murmur of conversation issued from the brick-tiled azotea where Don Julian and Carmen were busy puttering away among the rose pots.
"Papa, and when will the 'long table' be set?"
"I don't know yet. Alfredo is not very specific, but I understand Esperanza wants it to be next month."
Carmen sighed impatiently. "Why is he not a bit more decided, I wonder. He is over thirty, is he not? And still a bachelor! Esperanza must be tired waiting."
"She does not seem to be in much of a hurry either," Don Julian nasally commented, while his rose scissors busily snipped away.
"How can a woman be in a hurry when the man does not hurry her?" Carmen returned, pinching off a worm with a careful, somewhat absent air. "Papa, do you remember how much in love he was?"
"In love? With whom?"
"With Esperanza, of course. He has not had another love affair that I know of," she said with good-natured contempt. "What I mean is that at the beginning he was enthusiastic--flowers, serenades, notes, and things like that--"
Alfredo remembered that period with a wonder not unmixed with shame. That was less than four years ago. He could not understand those months of a great hunger that was not of the body nor yet of the mind, a craving that had seized on him one quiet night when the moon was abroad and under the dappled shadow of the trees in the plaza, man wooed maid. Was he being cheated by life? Love--he seemed to have missed it. Or was the love that others told about a mere fabrication of perfervid imagination, an exaggeration of the commonplace, a glorification of insipid monotonies such as made up his love life? Was love a combination of circumstances, or sheer native capacity of soul? In those days love was, for him, still the eternal puzzle; for love, as he knew it, was a stranger to love as he divined it might be.
Sitting quietly in his room now, he could almost revive the restlessness of those days, the feeling of tumultuous haste, such as he knew so well in his boyhood when something beautiful was going on somewhere and he was trying to get there in time to see. "Hurry, hurry, or you will miss it," someone had seemed to urge in his ears. So he had avidly seized on the shadow of Love and deluded himself for a long while in the way of humanity from time immemorial. In the meantime, he became very much engaged to Esperanza.
Why would men so mismanage their lives? Greed, he thought, was what ruined so many. Greed--the desire to crowd into a moment all the enjoyment it will hold, to squeeze from the hour all the emotion it will yield. Men commit themselves when but half-meaning to do so, sacrificing possible future fullness of ecstasy to the craving for immediate excitement. Greed--mortgaging the future--forcing the hand of Time, or of Fate.